今天就得到报价. 调用

案例研究

我们有幸与世界上一些最具活力的公司合作. 以下是一些具体的笔译和口译项目的案例研究.

顶点:网站代理翻译

工业: 翻译

在过去的一年, 越来越多的客户对网站翻译表现出了兴趣. 随着公司变得越来越全球化, 他们希望能够接触到更广泛的受众,而不仅仅局限于英语国家. 美国翻译公司提供的服务之一是网站代理翻译. 这里有一个案例研究,是十大棋牌网赌软件如何使用这种方法处理最近的一个网站翻译.

这个网站是我们做过的一个可扩展的翻译代理项目. 我们遇到了一些新的挑战,例如动态生成内容(i.e. JavaScript)和过滤报告/文件/帖子/等给出的内容. 从实际网站相关内容.

进入这个项目,我们的主要进攻计划是做好准备. 我们首先将内容缩小到客户希望包含的url /Pages列表. 由于网站的规模,他们决定排除新闻页面和博客文章. 确切地知道需要哪些url使我们从一开始就能控制,并使我们能够根据字数给客户端一个精确的报价. 一旦提取出所需的内容, 我们将其加载到翻译软件中,然后翻译人员就开始工作了.

和我们所有的翻译一样,下一步是质量保证(QA). 一旦翻译完成了她的工作, QA开始在MemoQ中进行审查, 使用从客户端确认的url作为引用. MemoQ中的Live View使QA能够准确地显示翻译在代理站点上的样子. 我们在Live View中遇到的一个挑战是,它不能始终显示上下文中的所有翻译文本. 一些在一个页面上显示的翻译,在其域名的另一个页面上使用时,没有显示为翻译. 我们发现的另一个问题是在我们的MemoQ文件中缺少JavaScript (JS)内容.

这就是我们代理供应商的在线平台证明的有用之处. 他们使用Workbench作为他们的翻译软件,通过我们与他们的合作,我们也能够访问这个. 在MemoQ中没有显示的翻译在Workbench中显示了出来, 所以我们知道他们存在于实际的翻译代理网站上. 不一致的部分得到了照顾, 因为Workbench只计算每个段一次, 不管它在URL上出现了多少次. Workbench还提供了临时域,这样QA就可以在翻译后的段和临时域之间来回切换, 在上下文中显示翻译.

一旦QA在翻译上签字, 我们准备将临时url发送给客户,让他们自己进行内部审查. 然而, 我们正要把这些送过去, 我们的代理提供商告诉我们,他们检测到原始内容提取没有提取到与js相关的内容. 他们能够确定内容来自基于位置的API. 在和客户反复交涉之后, 确认需要翻译JS内容, 所以我们把它寄给了我们的语言学家. 因为这个内容的尺寸较小, 我们能够在1个工作日内将文本发送给翻译人员并进行翻译.

在这一点上, 我们将临时url发送给客户端, 谁最终为我们提供了一些术语的优先更新. 我们立即在代理和客户机的翻译内存中实现了这些更改, 所以我们可以在未来的项目中使用它. 在检查临时域时, our client came back with some unexpected news; they informed us that they needed translation for the subdomain portion of their website 和 would like some of the translation from the root website to be used in the subdomain. 因为子域名的根URL与主网站不同, 它没有被原始内容提取提取出来.

虽然我们没有计划这个子域名, 我们能够与代理供应商合作, 翻译软件, 和语言学家添加子域翻译到原翻译项目. 为QA准备翻译, 我们的客户端返回了需要从子域名翻译的子url列表, 以及从这些子url, 他们只需要翻译特定的区域. 我们从子url中选择了必要的内容, 把这个发给翻译, 过滤掉不必要的内容(只留下英语). 从那里, 我们能够将更新后的子域名项目移交给我们的QA团队, 之后我们把它寄给另一个客户评估.

现在我们已经准备好了下一步:发布. 我们从经验中知道,在这个阶段会出现意想不到的问题, 所以我们在项目开始时预留了两周的发布时间,并让客户意识到这个时间框架.

开始, 我们为客户端提供了三组CNAME值:一组用于原始根项目, 第二个是JS错误代码, 最后一个用于子域(注意:尽管我们已经将源项目连接到错误和子域项目, 我们仍然需要分别发行这3个项目). 在将值提供给客户端之后, 他们与他们的托管公司通信,发布CNAME值,并在输入后立即通知. 然后, 从我们这边, 我们确认了输入的数值,并开始了48小时的等待期, 从而实现代理服务器与客户端服务器的有效、安全通信. 在此期间,客户端还能够为所有3个项目提供HTTPS证书.

等待期结束,证书连接, 一切就绪,可以为客户端提供翻译后的网站url. 然而, 在做了最后的审查之后, 我们注意到JS错误码仍然是英语和一个额外的样式错误出现(由于翻译文本的扩展). 我们能够使用代理提供商的开发编辑器来使用CSS来修复布局问题,只需要几行代码. 我们能够使用JS编码选择所需的文本, 然后更新文本以反映翻译. 在几秒钟内,我们就可以看到客户端翻译后的网站上的更新.

最后,我们能够向客户端提供已翻译完成的url. 在与他们的IT供应商进行了一些沟通,以帮助设置源和翻译站点之间的切换, 我们的项目完成了.

感谢所有参与的团队, 我们语言学家的反应能力, 还有我们与代理供应商的合作, Easyling, 我们能够处理一些意想不到的问题, 这使我们为将来的代理翻译做好了更好的准备.

可靠控制:网站翻译

工业: 工程

总部设在盐湖城, 犹他州, 可靠控制公司帮助重工业, 特别是矿业集团, 与工厂调试, 自动化, 优化和可持续性. 因为该公司在智利有广泛的业务, 秘鲁, 以及其他拉丁美洲国家, 可靠控制选择提供西班牙语和英语的网站.

可靠控制联系了美国翻译公司,以受益于我们的网站翻译和代理服务器技术. 代理主机允许公司绕过任何重要的IT支持. 毕竟,Reliable Controls没有维护网页开发人员,他们也不想雇佣任何人员. 因为代理服务器在网站和托管服务器之间充当中介, 它消除了在客户端实现复杂软件的需要.

另外, Reliable Controls需要他们的网站搜索优化西班牙语谷歌搜索. 幸运的是, 美国翻译公司网站翻译软件提取所有元数据,便于翻译(以前, 如果元数据要被翻译的话, 客户端将被迫费力地提取并替换每个单独的片段).

作为一种增值体验, 可靠控件要求一个自定义按钮来选择他们网站的英语和西班牙语版本. 虽然美国翻译公司本身并没有明确提供web开发服务, 我们根据客户的具体要求创建了一个按钮, 这就省去了Reliable Controls为如此微小的请求寻找开发人员的需要.

最后, Reliable Controls有一个双语的英语/西班牙语网站, 代理由美国翻译公司托管, 与SEO最佳实践和SEO元数据预加载. 整个过程只需要可靠控制部分付出最小的努力就可以完成.

来自可靠控制公司首席执行官艾德·马查

Ed玛莎, Reliable Controls首席执行官, 他说:“为了在全球经济中保持优势, 沟通是关键. 我们依靠美国翻译提供技术, 本地化的语言解决方案,满足客户的需求. 我们对结果非常满意,并将其推荐给任何在国际市场上做生意的人.”

你怎么没来?

你怎么没来?

得到一个报价

Ultradent:牙科翻译

工业: 牙科供应生产

Ultradent在其犹他州的工厂生产牙科产品. 成立于1979年, 该公司首先生产了一种牙科止血溶液, 然后为牙科行业开发了500多种创新产品和程序. 除了, Ultradent还为其他公司生产注射器包装和注塑塑料产品. Ultradent的全球成功归功于, 在某种程度上, 以其行业内最好的产品和程序手册,其中包括专业, 一步一步的指示. Ultradent向谁寻求业内最好的技术翻译服务? 正规网赌软件下载.

牙科翻译项目

在全球竞争中保持领先地位, Ultradent定期在两周内完成牙科翻译项目. 通常,这些文件包括产品和程序手册以及类似的文本. 每个项目可以将多个文档翻译成多种语言, 结果通常构成100个独立的翻译文件. 严格的标准和苛刻的时间表为Ultradent的牙科翻译要求增加了挑战元素. 智能化项目管理, 优秀的翻译, 以及高效的翻译技术解决方案, 美国翻译公司解除了Ultradent的翻译工作,使其能够专注于其使命:在国际牙科设备市场上取得成功.

各种Ultradent项目涉及19种不同的语言中的任何一种, 其中许多产品满足欧盟进口和销售的CE要求. 语言,包括阿拉伯语, 中文(普通话), 丹麦, 荷兰, 芬兰, 法国, 德国, 希腊, 意大利, 日本, 朝鲜文, 挪威, 波兰的, 葡萄牙语, 俄罗斯, 西班牙语, 瑞典, 泰国, 和土耳其. Most large dental translation projects are due within one to two weeks; smaller projects are due within 2-4 days.

所面临的挑战

进入国外市场, Ultradent不仅依靠国外分销商销售产品,而且还翻译附带的书面材料. 通过这种方式,Ultradent希望控制成本,制作出高质量的翻译作品. 然而,相反的事情发生了. Ultradent的美国团队花了大量时间管理翻译人员, 时间线, 和质量, 与此同时,结果却不尽人意.

例如, 因为经销商把时间分配在销售和翻译上, 他们通常需要长达44周的时间来翻译, 质量检查和批准单一手册印刷. 由于手册需要翻译,进口审批程序停止,销售也停止了. Ultradent需要一个更加精简的本土化过程.

美国十大棋牌网赌软件的解决方案

正规网赌软件下载将具有牙科设备制造经验的全职翻译人员匹配到Ultradent的手册. 语言学家准确而有效地翻译了手册. 正规网赌软件下载提供了额外的质量标准:
•使用翻译记忆软件记录并实现关键术语的一致翻译
•对每个手册进行详细的质量保证评审
•与Ultradent员工一起回顾牙科翻译结果

正规网赌软件下载同时部署了多达19名语言学家的团队. 在不影响质量和期限的情况下,我们管理翻译、修改和修订工作.

牙科翻译结果

有了可靠的翻译,Ultradent经销商又开始销售. Ultradent的美国团队重新开始管理高质量的产品. 正规网赌软件下载的en15038认证允许产品快速进入欧元区市场. 拥有如此高质量和可靠的牙科翻译服务, Ultradent继续在新市场推出产品,取得了巨大的成功.

JBT航空技术:AutoCAD翻译

工业: 设备制造

JBT AeroTech是机械和设备开发和生产的全球巨头. 他们的产品范围从能源、食品生产到机场设备. 因为JBT的设备在国际上销售, 当地和国际法规要求公司提供操作, 所有产品的维护和安全手册,以客户的母语编写. 正规网赌软件下载自豪地成为JBT本地化和技术翻译服务的首选供应商超过10年!

AutoCAD翻译项目

需要AutoCAD翻译他们的航空设备原理图,JBT航空技术联系了美国十大棋牌网赌软件.  这个技术翻译项目证明是具有挑战性的. 当然,你十大棋牌网赌软件挺身而出.

JBT提供AutoCAD图纸的英文翻译成西班牙语和俄语. 他们需要AutoCAD版本14的翻译. 使事情变得更加棘手, JBT航空技术公司需要在一个非常紧迫的期限内完成项目. 为了满足这一加速的时间表,美国政府将采取行动十大棋牌网赌软件引进熟悉AutoCAD的翻译人员. 一旦指定了cad流利的翻译人员直接在程序内执行AutoCAD翻译, 消除额外的步骤.

美国十大棋牌网赌软件的项目经理在寻找符合要求的翻译时遇到了相当大的困难. Not only did the translators need to be fluent in English 和 西班牙语 or 俄罗斯; they needed to have aerospace subject matter expertise. 更令人气馁的是,该项目需要具有AutoCAD工作知识的翻译人员. 还有最新的AutoCAD许可证和安装. 我们的AutoCAD翻译项目经理无法在必要的时间内找到满足所有四个要求的翻译人员. 一位俄罗斯翻译, 例如, knew his way around AutoCad; 然而, 他的老版本AutoCad不会向下保存到第14版.

翻译解决方案

我们用Word将文件发送到客户端,让他们快速完成桌面发布,从而解决了这个问题. 为未来AutoCAD翻译成俄语, 我们决定在Word中进行AutoCAD的翻译,然后在内部进行桌面出版以适应AutoCAD. 这个解决方案允许客户计划项目的时间和接收所需格式的文档. JBT Aerotech对这个解决方案非常满意,也很高兴我们能够按照他们独特的项目规格进行工作.

这个项目出现了一个难题

在AutoCAD翻译和桌面出版过程中, 我们得知我们的英语西班牙语翻译遇到了医疗紧急情况. 为了满足个人需求,他们需要在即将到来的周末发送文件. 不幸的是,美国十大棋牌网赌软件的项目经理之前有一个预定的假期,希望项目能在周五完成.

迅速调整, AutoCAD翻译项目经理安排翻译在周末把文件发给她. 她改变了行程, 停在一个偏远的地方, 并通过我们的互联网FTP门户管理文件的传输. JBT Aerotech在截止日期前收到了AutoCAD的翻译,也就是接下来的周一.

AutoCAD的翻译结果

JB航空技术完成了他们的最后期限. 正规网赌软件下载很高兴能坚持我们对白手套服务的承诺. 最后大家都很开心.

你怎么没来?

你怎么没来?

得到一个报价

重型设备制造商

工业: 设备制造

一家跨国重型设备制造商雇佣了美国公司十大棋牌网赌软件提供 InterpretationInterpretation设备参加一系列的英语-西班牙语培训. 该制造商的战略计划强调了在拉丁美洲的大规模扩张, 特别是墨西哥和巴西. 为实现这一目标, 他们的活动重点是帮助讲西班牙语的高管进行销售, 市场营销, 和本地化学习以下内容:

  • 重型设备工业及其术语, 包括采矿, 建设, 和农业部门
  • 更新产品设计, 本地化 根据目标市场的偏好,以及如何有效地销售这些产品
  • 影响其目标国家工业市场状况的经济动态
  • 竞争对手的行业趋势和动向
  • 长期 公司战略计划 以增加拉美市场份额
  • 针对不同团队成员的销售预测和kpi

设备制造商的口译.

正规网赌软件下载的项目经理提供了所有必要的口译设备, 以及在设备制造和采矿部门具有技术背景的英西口译员. 此外,还有一名技术人员在活动期间管理口译设备. 客户对服务质量非常满意. 设备制造商的代表报告说,这种Interpretation是无缝的. 他们原以为会有一些麻烦. 而不是需要帮助监督口译员和设备, 然而, 他们对美国的能力水平感到惊讶十大棋牌网赌软件项目经理带来的教育系列活动. 设备、口译员和设备技术员作为一个整体有效地工作.

除了与这一设备制造商合作外,美国政府还与其他一些公司合作十大棋牌网赌软件服务于设备制造行业已有21年的历史. 在此期间,我们为各种类型的设备制造商提供服务. 根据需要 an 设备制造商,你十大棋牌网赌软件提供技术翻译服务,完成本地化要求. 和, 在这个案例中, 我们为各种企业活动和活动提供多语种口译服务.

药品制造商

工业: 生命科学 & 医疗保健

一个主要的 制药公司 为癌症患者运营一个国际在线论坛. 该网站提供了一个实时连接,患者可以通过它研究药物, 分享经验, 讨论症状, 和更多的. 因为国际和多语言人口, 该公司需要翻译大部分内容. 他们接近你.S. 请翻译公司协助 本地化 该网站. 凭借我们在医药翻译和网站本地化方面的专业知识,美国制药公司在中国市场拥有强大的竞争力.S. 事实证明,选择翻译公司是正确的.

医药翻译的挑战

客户过去的癌症论坛内容翻译系统被证明是繁琐和低效的. 更不用说容易出错了. 实际上,他们雇佣了翻译人员来翻译网站的部分内容 内容, 然后剪切和粘贴翻译的内容到一个复制版本的网站,以使翻译网站. 而且,对于12种语言,他们不得不这么做 12次. 语言包括法语、德语、日语和汉语.

翻译

在一次需求审计之后,美国政府开始采取行动十大棋牌网赌软件认为,最准确、最高效的系统是我们的翻译人员直接登录到客户的内容管理系统(CMS)进行药物翻译(正规网赌软件下载的 网站翻译和 代理托管解决方案还不存在). 后你十大棋牌网赌软件提出了我们的计划, 这家制药公司同意允许我们的翻译人员访问他们的内容管理系统(CMS). 有关于哪些模块要翻译成哪些语言的详细说明, 我们的翻译人员(他们都有药学背景)将内容翻译成各自的语言. 翻译完成他们的工作后,合格的校对人员检查他们的工作.

最终的结果 药物翻译

我们的制药客户翻译错误率降低了60%,翻译效率翻了一番. 能说12种外语的网站用户可以访问无错误翻译的网站论坛. 成功的医药翻译增加了我们客户对目标市场人口的可见性,增加了他们的市场份额.

得到翻译服务

得到翻译服务

得到一个报价

医疗设备制造商

工业: 生命科学 & 医疗保健

医疗器械翻译项目

一家主要的医疗设备制造商与美国政府签订了合同.S. 请翻译公司协助 本地化 许多产品的使用说明(IFU). 导管、阀门、内窥镜工具和各种其他设备的ifu需要翻译.  美国拥有一支精通英语和各自目标语言的医疗设备专家团队十大棋牌网赌软件立即采取行动,解决这个可能是我们迄今为止最大的医疗设备翻译项目.

多产的医疗设备制造商

我们提到过这家医疗设备制造商生产各种各样的产品吗? 我们说的是从注射器到支架的所有东西. 传感器到托盘. 充气设备的输注系统. 复杂的医疗设备. 基本的保健产品. 你懂的. 更重要的是,他们需要将使用说明翻译成十几种语言. 目标语言包括法语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、匈牙利语、波兰语、 土耳其、德语和日语.

项目经理立即行动起来

正规网赌软件下载的项目经理立即搜索了我们的数据库(其中包含了两千多名经过严格审查的语言学家),寻找那些有医疗设备(开发)背景的翻译人员, 测试, 制造业, 设计或使用它们), 以及谁擅长正确的目标语言英语配对. 很快,他们就安排了完美的翻译和校对人员,这并不令人惊讶. 当语言学家们为这个项目工作时,美国十大棋牌网赌软件的项目经理监督他们的进度, 与制造客户沟通, 以及与翻译和校对人员澄清任何误解. 后翻译,后校对,美国十大棋牌网赌软件质量保证 桌面出版团队 添加了最后的改动.

又一项翻译工作做得很好

正规网赌软件下载提前完成了每条产品线的医疗器械翻译任务. 客户,对质量和速度有点怀疑,非常感谢我们. 事实上,他们对这个有很高的评价 质量 最后的翻译产品,并把我们介绍给他们的一些行业熟人.

宝长年

宝长年, 钻井和其他资源开采设备的领先供应商, 他们在刚果民主共和国的客户需要快速的技术翻译. Their client needed work permit applications translated from English to 法国; these applications included medical records, 凭证, 工作的历史, 教育证书和其他类型的员工历史.

正规网赌软件下载“提前……非常专业地完成了项目”.这是宝长年的一位项目经理说的, 这项工作“在速度和质量上超出了我们的预期……这导致了快速许可和一个满意的客户。.”

回到顶部

得到翻译服务

得到翻译服务

得到一个报价

制药的Interpretation

工业: 生命科学 & 医疗保健

正规网赌软件下载为知名跨国制药公司在多个培训地点提供制药口译服务.

一家跨国制药集团与美国制药公司签订了合同十大棋牌网赌软件为全球各地的各类培训提供药学翻译服务. 在短时间内工作,美国十大棋牌网赌软件的项目经理为像日本这样分散的地方安排了同声传译和口译设备, 中国, 布拉格, 和罗马.

制药Interpretation好?

美国十大棋牌网赌软件的项目经理为上述制药口译活动的一个子集松了一口气. 他们精心安排了翻译, Interpretation设备,以及每项赛事的设备技术人员. 等待各项药师培训顺利完成, 他们相信, 他们的头痛过去了. 他们错得有多离谱. 事实上,这些倒霉的总理们并不知道,各种事件正在合谋考验他们. 事实上,它们比迄今为止任何药物Interpretation项目所测试的都要多.

视界上的云

就在罗马事件即将开始之前, 制药客户改变了工作范围,包括俄罗斯人. 由于没有时间(也没有预算)让俄罗斯翻译从美国飞到罗马,美国政府不得不采取行动.S. 在最后一刻,翻译公司的项目经理们在欧洲忙着寻找他们. 为了了解他们的任务感,考虑以下因素:

  • 口译员需要精通俄语和英语(很明显,等等), 我们即将进入具有挑战性的部分)
  • 他们都需要有制药业背景
  • 口译员需要有为培训和教育活动提供药物口译的经验
  • (最具挑战性的方面), 口译员需要在接到通知后非常短的时间内就能找到

现在, 我们的项目经理找到符合所有这四个标准的口译员的机会有多大? 授予, 欧洲有很多人, 但他们中有多少人是双语(俄语-英语)药物翻译,有教育经验和空闲时间?

甜蜜,甜蜜诠释制药成功

因为它发生, 然而, 我们的总理们——就像詹姆斯·邦德电影里的壮举一样——挖掘出具有这种素质的口译员,并激活他们. 及时赶上活动. 最后, 每一个培训, 包括罗马的那个, 是否有无缝的药学Interpretation,达到并超过客户的质量预期 包括前面提到的更改命令. 我们的项目经理按照进度和预算交付了项目的每个阶段——以及整个项目. 这是我们喜欢做的(见凯西·斯普劳斯的文章,让客户开心“).

航空航天制造商

工业: 设备制造

为飞机训练提供日语翻译.

一个主要的 飞机制造商 需要训练它的日本分部如何操作、维护和修理一架新喷气客机. 正规网赌软件下载在培训过程中提供了专门的航空口译专家. 这个项目持续了六个月. 除了航天方面的Interpretation外,美国航空公司也在努力十大棋牌网赌软件为客户翻译关键技术资料.

航空航天Interpretation需求

正规网赌软件下载提供了一支专门的现场英日同声传译团队. 航空口译需要特定的口译技能子集. 当然,流利掌握两种语言——在这里是英语和日语——是一个核心标准. 除此之外,口译员还需要精通航空航天语言. 因为航空工业有自己的技术词汇, 我们的口译员需要有行业的专业背景. 从广泛的正规网赌软件下载网译员, 我们聘请了符合我们严格要求的航空Interpretation专家.

培训日本航空航天人员

我们的航空口译团队每周工作40小时,为客户的日本员工翻译英语培训模块. 一群又一群的日本飞行员, 技术人员, 其他航空公司人员参加并完成了认证过程. 半年的时间里,我们的语言学家都住在培训举办的城市.

完整的Interpretation

经过六个月的紧张口译(和一些翻译), 这家航空航天制造商的日本分部在维修方面受过全面的培训, 修复, 以及新飞机的操作. 一位激动的客户称赞美国十大棋牌网赌软件的 白色手套服务快速部署、技术精准、项目管理严谨. 因为我们的项目经理控制着口译和笔译过程的每一个方面, 我们准时并在预算内提供了我们的服务. 本质上, 我们的客户甚至能够忘记这个Interpretation正在发生——相反, 他们专注于训练过程的其他部分 实际需要 他们的注意力!

得到翻译服务

得到翻译服务

得到一个报价

Kyani:事件的Interpretation

为了节省一个Interpretation客户端$$

Kyäni是一家直接营销公司,生产自己专有的超级食品混合物和健康产品. Kyani以其大型会议和活动而闻名,经常依赖于美国十大棋牌网赌软件提供多种语言的翻译设备. Kyani的全球活动经理丽贝卡·巴特(Rebecca Batt)就美国和中国的关系发表了以下看法十大棋牌网赌软件的服务:

“正规网赌软件下载不仅为基亚尼的活动提供口译和口译设备. 他们为我们管理口译过程的每一个方面, 包括建议我们如何使我们的流程更有效率. 例如,我们曾经从他们那里租过耳机. 乔凡娜,你十大棋牌网赌软件项目经理, 建议我们自己买耳机来省钱, 根据我们的使用频率. 她甚至帮我们联系了她的供应商,帮我们做了一笔好交易.

两年前,基亚尼大会吸引了大约一千人参加. 现在,在2016年. 我们通常有四五千名参与者. 正规网赌软件下载在扩大规模以满足我们日益增长的需求方面没有问题. 最近,Giovanna为奥兰多的一个大型活动担任口译. 她带着六种语言的翻译出现了, 还有隔间(桌面式和独立式都有). 她协调了整个过程,并顺利完成了任务. 正规网赌软件下载 is definitely Kyani’s go-to for conference Interpretation; we already have them booked for several upcoming events!”

总生命变化:远程解读

工业: 英西远程口译网络营销公司

总部设在就, 密歇根, Total Life Changes (TLC)是一家网络营销公司,致力于帮助提供从减肥补充剂到皮肤护理产品的优质产品. TLC目前正在扩展到世界其他地区. 他们在美国大陆和美国以外的地区为他们的经销商提供多次会议,以培训和介绍新的产品线. 由于有很多会议,他们正在寻找一种方式,既能向需要他们的分销商提供口译服务,又能省钱.

TLC与美国翻译公司(USTC)讨论了这些需求,中国科大能够为他们提供我们的远程口译服务. 这项服务允许口译员在世界任何地方的家中远程工作. 它允许现场观众通过各自的接收器和耳机收听中国科大提供的口译, 口译员在会议的现场,就好像是在实际的会议或会议. 这使得TLC可以为他们的小型活动节省费用,因为他们需要带翻译, 酒店成本, 食物的成本, 以及其他相关的差旅费用.

为了确保所有工作的顺利进行,中国科大提供了一名现场技术人员来管理在家里工作的口译员,并确保现场设备的正常工作,使TLC与会者的体验是积极的. 中国科大还为在美国的第一次会议提供了现场项目经理,确保会议顺利进行,客户对服务感到满意.

来自总生活改变事件主任

“我想我们一定能和你合作. 一切都很顺利,没有问题.”
玛莎·阿维拉-活动总监

回到顶部

客户端成功

“U.S. 在过去的两年中,翻译公司为我们处理了许多复杂的翻译. 在科大的帮助下, 我们已经能够得到与我们的英文版本完全相同格式的翻译文件, 哪一个是难以获得的特殊增值. 我们特别赞赏中国科技大学始终如一的按时、按预算交付产品的能力. 谢谢,你十大棋牌网赌软件!”

Erg

医药翻译客户成功
营销的桌面

客户端成功

“正规网赌软件下载不仅为基亚尼的活动提供口译和口译设备. 他们为我们管理口译过程的每一个方面, 而且在规模上没有问题,以满足我们不断增长的需求. 正规网赌软件下载 is definitely Kyani’s go-to for conference Interpretation; we already have them booked for several upcoming events!”

Kyani标志1

客户端成功

他要求的翻译特别难, 但这项工作提前完成了,而且处理得非常专业. 正规网赌软件下载在速度和质量上都超出了我们的预期.”

标志

制造翻译服务客户成功